Info für Auftraggeber

Das Berufsbild „Übersetzer*in Leichte Sprache“ ist nicht geschützt. Jede/r kann einen beliebigen Kurs besuchen und Übersetzungen anbieten. Nun könnte man argumentieren, je mehr Leichte Sprache in die Welt kommt, umso besser. Wir meinen, Leichte Sprache macht nur dann wirklich Sinn, wenn sie auch verstanden wird. 

Unser Qualitätssiegel garantiert die Verständlichkeit der Übersetzung in Leichte Sprache. Wir empfehlen deshalb, sich für eine zertifizierte Übersetzung vom Netzwerk Leichte Sprache zu entscheiden. Nur dann geben mindestens zwei ausgebildete Prüfer*innen Leichte Sprache ihr o. k. zum Ergebnis. Sie sind die entscheidende Instanz, bevor die Übersetzung mit dem Qualitätssiegel veröffentlicht werden darf – und damit garantiert für die Zielgruppe verständlich ist.

Bestimmt auch in Ihrer Nähe zu finden:

 

Eine Frau hält ein Heft mit dem Logo für Leichte Sprache.

Zum Seitenanfang arrow_upward